/中文/
/中文/
/中文/
/中文/
/中文/
/中文/
/中文/
/中文/
/中文/
/中文/
软件Tags: 三国战纪单骑救主武将版三国战记三国战纪武将PK
三国战纪单骑救主武将版,是三国战纪的一个修改魔改版本,由邪风天炽修改制作,此版本是一个过五关斩六将的新模式,每关都由玩家和敌方武将进行pk战斗,而且敌方武将还可以变身,非常的有趣味性,还在等什么赶快来下载尝鲜吧!
该词条主要描述三国战纪最初的几个版本,有关其它的版本详见三国战纪-风云再起、三国战纪-乱世枭雄、三国战纪2、武将争霸(三国战纪2飞龙在天&三国战纪2群雄争霸)、三国战纪2盖世英雄(横扫千军)、新·三国战纪-七星转生。
虽然到了90年代底,多人打斗过关游戏在国外基本已经绝迹,台湾的IGS却依然对这种游戏类型情有独钟,并且开发了多款系统相当丰富且颇具爽快感的此类游戏。比起《赤壁之战》,《三国战纪》在系统上要复杂得多,玩家在打斗之余可以使用奥义天书发动各种魔法,还有类似格斗游戏的怒气系统。其中一个版本《三国战纪:风云再起》修改了部分剧情,并且加入了敌方招降系统,可选人物也更加丰富。注:
①“三国战纪”正式英文名称为“Knights of Valour”,“Sangoku Senki”是“三国战纪”的读音。
②1998年开发游戏,1999年投入市场,同年发布升级版风云再起。
三国战记1 V4.0赤壁之战诸葛亮的借东风 直接打破了曹操称霸中原的野心,也为后来的三国鼎力的局面埋下伏笔
1、三国战“记”
三国战纪在某些网站亦写作“三国战记”,而很多网友也认为“三国战记”是正确的名字,而对于“三国战‘记’”的由来,各界也有不同的说法。
其中比较具有权威性的说法是“三国战纪”一词的日文罗马字是"sangoku sen ki",而使用微软日语IME输入法输入"senki"时会自动转换为“战记(日文汉字写法)”,而经过翻译则变成了“三国战记”。
2、三国战“绩”
而“三国战绩”的出现则是因为市面上几乎全部的中文输入法都没有收入“三国战纪”一词,而且大多数中文输入法收入了“三国”一词和“战绩”一词。

这个版本和上次更新的琴双版本差不多,都是武将单挑的版本。相比于琴双,这个版本可选的武将好像更少些,不过敌方的武将可以变身,变身成不同的武将和我们挑战,但不管怎样,这种版本相比于过关版来说还是差了不少的可玩性!
